Entry tags:
Екклесиаст был прав
Он пишет в первой главе: "Как всё было, так всё и продолжается, будет сделано то, что уже было сделано, в этой жизни нет ничего нового."
Теперь же читаю японского автора и сожалею о том, что современность не так далеко ушла от страшной картинки.
Свое сочинение «Рассуждение об установлении справедливости и спокойствия в
стране» Нитирэн (1222—1282) начал словами, весьма схожими с теми, какими описывал упадок общества патриарх школы Тэндай: «С недавних пор до последних дней волнения в небе, стихийные бедствия на суше, голод, эпидемии болезней повсюду наполняют Поднебесную и бурно распространяются по земле. Быки и лошади падают на перекрестках, и [их] скелеты заполняют дороги. Число людей, которые призывают смерть, уже превысило половину [населения], и решительно не осталось ни одного человека, которого бы это не печалило… Нищие везде, куда ни кинь взгляд, смерть [повсюду] в глазах людей. Собирают трупы в кучу и, посмотрев [на них], поверх трупов сооружают мостки». (перевод А. Н. Игнатовича)
Теперь же читаю японского автора и сожалею о том, что современность не так далеко ушла от страшной картинки.
Свое сочинение «Рассуждение об установлении справедливости и спокойствия в
стране» Нитирэн (1222—1282) начал словами, весьма схожими с теми, какими описывал упадок общества патриарх школы Тэндай: «С недавних пор до последних дней волнения в небе, стихийные бедствия на суше, голод, эпидемии болезней повсюду наполняют Поднебесную и бурно распространяются по земле. Быки и лошади падают на перекрестках, и [их] скелеты заполняют дороги. Число людей, которые призывают смерть, уже превысило половину [населения], и решительно не осталось ни одного человека, которого бы это не печалило… Нищие везде, куда ни кинь взгляд, смерть [повсюду] в глазах людей. Собирают трупы в кучу и, посмотрев [на них], поверх трупов сооружают мостки». (перевод А. Н. Игнатовича)